
Pozor – sekce zajímavostí může obsahovat spoilery.
Zajímavosti

beneva
(20159 )Chyba
0
Film: Horko jako v červnu
Filmaři si s autentičností moc práce nedali. Nápisy jsou vyvedeny jedním univerzálním typem písma, který se u nás nepoužíval. Překlad patrně pořídil nějaký Angličan se slovníkem v ruce. Hotel se jmenuje SLOVENSKA. Proč ne SLOVENSKO? Podnik nese hrdý název ZAPOTOCKY SKLARNY. Ani čárka. Rodilý mluvčí by jim poradil, aby použili Zápotockého sklárny nebo Sklárny Zápotocký. Případně Zaposklo, protože tehdy se často tvořil název podniku z prvních slabik. Ale největší pecka je nápis na poštovním voze "POŠTA", kde se háček přestěhoval nad písmeno O. :D