
Hodnocení
Pozor, některá hodnocení mohou obsahovat spoilery a dle pravidel komunity jsou označena "!!".

SvoKar
(227645 )uživatel hodnotil: 8/10
Na rozdíl od další mé oblíbené anim. série Doba ledová je Shrek určen dospělejšímu publiku, které líp pochopí různé narážky. Třeba Perníčkovo "Vyliž mi polevu" bych dítěti těžko vysvětloval. Parodie na Matrix mi tu vůbec nevadí, kdežto v Asterix: Mise Kleopatra mi nesedla. Nemůžu nezmínit Víznerův excelentní dabing, který v dalších dílech silně postrádám (nic proti tuším Juřičkovi). Nahrazení Morávkové Špráchalovou mi nevadí.

efCZa
(49303 )uživatel hodnotil: 9/10
Výborný příběh, plný vtipných hlášek. Nebývá to zvykem, ale u tohoto překladu si někdo pořádně máknul a přeložil film do "češtiny" - ovšem tak, že i vtípky jsou dělané na nás, tím pádem mnohem vtipnější než v angličtině. I kdyby pro nic jiného, za toto by si zasloužil metál. Ovšem také děj je originální, vtipný a má spád...co víc si přát.

Angelika2808
(37264 )uživatel hodnotil: 10/10
Skvělá rodinná komedie-vtipné hlášky a inteligentní humor, spousta pohádkových postaviček úplně jinak, než je známe. Proměna půvabné Fiony, zakomplexovaný lord, ukrutný zlobr, odlupující drsnou slupku (jako cibule) a pochopitelně dobrosrdečný oslík se zamilovanou dračicí... Vskutku povedená animovaná pohádka i pro dospělé.

Frolíček
(33911 )uživatel hodnotil: 10/10
Svého času způsobil Shrek revoluci, když na počátku tisíciletí zaútočil na bránice dospělých, kteří do té doby byli přesvědčeni, že animáky jsou určeny spíše pro děti. Najednou byl kladným hrdinou zelený zlobr a princezna nemusela být krásnou a neakční. Vtipné, spousta dalších vtipů v druhém plánu s pohádkovými postavičkami a za sebe též musím vysoce hodnotit český dabing, myslím ten původní.